1
00:00:45,200 --> 00:00:49,280
People tend to forget who actually keeps
our country safe.

2
00:00:50,280 --> 00:00:55,040
The public might think of the police
officers, which is understandable,

3
00:00:55,560 --> 00:00:59,240
but I think this works more
like in a soccer team.

4
00:00:59,320 --> 00:01:00,560
- Oh?
- Yeah.

5
00:01:01,160 --> 00:01:05,640
The world's greatest team
is completely useless

6
00:01:05,720 --> 00:01:09,800
without the proper coach.

7
00:01:09,880 --> 00:01:16,280
But seriously, I know I've been
hard on you these last few days,

8
00:01:16,360 --> 00:01:18,960
but that's simply because
I know what you're made of.

9
00:01:19,560 --> 00:01:24,200
And it was your firm hand at the helm
that steered this case safely into harbor.

10
00:01:26,080 --> 00:01:28,560
Yes, well...

11
00:01:29,600 --> 00:01:33,560
This horrific case has proven
that our society is no longer

12
00:01:33,640 --> 00:01:36,520
as innocent as it used to be
in the good old days.

13
00:01:36,600 --> 00:01:40,440
Therefore, we need
more effective law enforcement.

14
00:01:40,920 --> 00:01:44,920
We need a bigger budget
to hire more personnel

15
00:01:45,000 --> 00:01:47,880
and to reinforce
our dated infrastructure.

16
00:01:48,000 --> 00:01:52,800
Oh, and I think we desperately
need an Internal Affairs Department.

17
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
Well then, isn't it best
that you lead a task force

18
00:01:59,040 --> 00:02:00,400
to establish such a department?

19
00:02:01,400 --> 00:02:04,120
I would happily take that on.

20
00:02:32,360 --> 00:02:35,160
It has
to be in here somewhere.

21
00:02:35,240 --> 00:02:37,120
- In this one?
- Yeah.

22
00:02:48,560 --> 00:02:49,600
Hey.

23
00:02:51,000 --> 00:02:53,520
Here it is, staff directory.

24
00:02:55,320 --> 00:02:57,880
- Right?
- Yep.

25
00:03:10,200 --> 00:03:11,920
You know what,
he's just not in here.

26
00:03:13,560 --> 00:03:16,720
Perhaps old age is playing
tricks on Tryggvi's memory.

27
00:03:17,440 --> 00:03:20,280
Or maybe he was only
here for a little while.

28
00:03:20,480 --> 00:03:23,440
Maybe he was transferred
temporarily from another district.

29
00:03:24,440 --> 00:03:27,560
Was there a local news
correspondent here back then?

30
00:03:27,640 --> 00:03:32,320
Sure, Runa Stef. She was in charge
of those things back then.

31
00:03:34,280 --> 00:03:36,920
- What about a photographer?
- The same woman.

32
00:03:38,520 --> 00:03:39,640
What are you thinking?

33
00:03:41,000 --> 00:03:44,320
I should have some in this box right here.

34
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
Is that everything?

35
00:03:57,080 --> 00:03:58,240
Yes.

36
00:03:59,080 --> 00:04:01,480
The police didn't want me there...

37
00:04:02,520 --> 00:04:05,480
getting in their way.

38
00:04:05,760 --> 00:04:07,920
So I didn't take too many photographs.

39
00:04:08,000 --> 00:04:12,080
Runa, do you think we
could borrow your photos?

40
00:04:16,600 --> 00:04:19,120
We promise to take good
care of them, and we'll

41
00:04:19,200 --> 00:04:21,760
return them as soon as
when we're done with them.

42
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Sure.

43
00:04:42,320 --> 00:04:43,600
Look at this one.

44
00:04:54,360 --> 00:04:56,800
Oh, no. Look, it's Magnus.

45
00:05:05,040 --> 00:05:08,320
Are all the files from the report on Tomas

46
00:05:08,880 --> 00:05:10,120
downstairs in storage?

47
00:05:10,440 --> 00:05:11,440
Yes.

48
00:05:13,360 --> 00:05:15,680
Okay, we have to go through everything.

49
00:05:17,880 --> 00:05:19,680
Jesus...

50
00:05:22,120 --> 00:05:23,240
Look here.

51
00:05:24,480 --> 00:05:25,640
What's that?

52
00:05:30,000 --> 00:05:31,920
The handwriting is different, right?

53
00:05:48,600 --> 00:05:51,760
Well, I'm no expert,
but that looks very similar.

54
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Don't you think?

55
00:05:59,880 --> 00:06:01,440
Tryggvi was telling the truth.

56
00:06:04,000 --> 00:06:10,240
So, Magnus took part in the search
and wrote the report on the boy's...

57
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
He falsified it.

58
00:06:15,440 --> 00:06:19,000
He hasn't said a single word to me
about his involvement in that case.

59
00:06:23,320 --> 00:06:28,400
We need to send a formal request for
an investigation into Magnus' conduct.

60
00:06:29,040 --> 00:06:30,320
What?

61
00:06:31,360 --> 00:06:32,480
That's right.

62
00:06:34,000 --> 00:06:37,640
- His rank is irrelevant here.
- Yeah, but...

63
00:06:37,720 --> 00:06:39,360
If we're wrong about this...

64
00:06:40,080 --> 00:06:43,760
then both our careers
are as good as finished.

65
00:06:43,840 --> 00:06:46,320
But we have to get to the bottom of this.

66
00:06:51,920 --> 00:06:56,240
Magnus is the one who raped those boys?

67
00:07:03,720 --> 00:07:05,120
I don't know.

68
00:07:15,960 --> 00:07:17,440
I'll write the request.

69
00:07:18,760 --> 00:07:19,880
Thank you.

70
00:08:01,080 --> 00:08:02,160
Yes?

71
00:08:03,480 --> 00:08:04,600
<i>Arnar?</i>

72
00:08:06,200 --> 00:08:11,240
<i>The funeral... I'm... I'm so sorry. I...</i>

73
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
<i>I just don't understand.</i>

74
00:08:13,840 --> 00:08:15,440
<i>I just wanted to call and...</i>

75
00:08:15,640 --> 00:08:17,520
- <i>Is it him?
- No.</i>

76
00:08:17,800 --> 00:08:20,200
<i>No. No, Leifur, no...</i>

77
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
<i>This is the police. Who am I speaking to?</i>

78
00:10:51,920 --> 00:10:53,000
Yes?

79
00:10:53,080 --> 00:10:54,760
<i>Are you still in the country?</i>

80
00:10:54,840 --> 00:10:56,880
- Yes.
<i>- I need to see you.</i>

81
00:10:58,560 --> 00:11:00,320
<i>- Are you there?</i>
- Yeah.

82
00:11:02,200 --> 00:11:04,360
<i>Marshall House.
I'll be there in 30 minutes.</i>

83
00:11:04,440 --> 00:11:05,960
Yeah, okay.

84
00:11:18,320 --> 00:11:19,320
Hi.

85
00:11:29,040 --> 00:11:30,640
Is something wrong?

86
00:11:32,520 --> 00:11:34,000
Fannar is dead.

87
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Suicide.

88
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
His mom found him.

89
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
Dear God.

90
00:11:46,120 --> 00:11:47,440
I found this on...

91
00:11:47,960 --> 00:11:51,000
- Can I get you anything?
- No, thank you. Not yet.

92
00:11:52,120 --> 00:11:54,880
I noticed this on Fannar.
Just like the one on Vidar.

93
00:11:56,000 --> 00:11:58,240
An identical scar in the same place.

94
00:11:58,960 --> 00:12:00,920
Are you saying that...

95
00:12:02,040 --> 00:12:04,840
- the man must have...
- Thor must have arranged it.

96
00:12:06,800 --> 00:12:09,120
It could explain all that goddamn money.

97
00:12:12,840 --> 00:12:14,440
I also found something.

98
00:12:16,440 --> 00:12:19,120
I'm fairly certain that this...

99
00:12:21,000 --> 00:12:24,360
is the room Tomas was murdered in.

100
00:12:26,200 --> 00:12:29,560
And that this is blood from his killer.

101
00:12:32,280 --> 00:12:35,320
So, I took a closer look
at the report on his disappearance.

102
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
I also spoke to a witness.

103
00:12:38,640 --> 00:12:41,640
There was a police car at Valhalla

104
00:12:41,720 --> 00:12:45,480
the night Tomas went missing,
but it is never mentioned in the report.

105
00:12:46,080 --> 00:12:47,080
What?

106
00:12:49,320 --> 00:12:52,360
Tryggvi, who was the local
chief of police at that time...

107
00:12:52,440 --> 00:12:54,520
- Right.
- He denies any wrongdoing.

108
00:12:54,600 --> 00:12:58,040
- He says his subordinate wrote the report.
- And who was that?

109
00:13:06,720 --> 00:13:10,080
This photo was taken the day after
Tomas disappeared.

110
00:13:11,200 --> 00:13:12,280
What?

111
00:13:14,240 --> 00:13:18,760
I mean, isn't it a bit strange
that Magnus never told us

112
00:13:18,840 --> 00:13:22,280
that he was involved in the investigation
into Tomas' disappearance?

113
00:13:23,720 --> 00:13:25,960
There must be
a logical explanation for that.

114
00:13:26,680 --> 00:13:31,760
Perhaps it was a conflict of interest or he
didn't want to be removed from the case.

115
00:13:33,320 --> 00:13:34,520
Arnar!

116
00:13:35,160 --> 00:13:38,480
- Do you hear yourself?
- Me? Do you hear yourself?

117
00:13:38,560 --> 00:13:42,800
I mean, what are you implying?
That Magnus falsified the report? Why?

118
00:13:42,880 --> 00:13:44,440
Because he raped those boys?

119
00:13:45,840 --> 00:13:52,120
And what? Did he kill Tomas?
And Gudmundur, to cover his tracks?

120
00:13:52,200 --> 00:13:55,160
- I mean, seriously, Kata.
- He knew everything!

121
00:13:55,240 --> 00:13:59,840
He was in the perfect position to do
it. Just like he was in the Tomas case.

122
00:14:00,560 --> 00:14:05,240
Arnar, sometimes, our judgment is clouded
when it comes to the people closest to us.

123
00:14:05,320 --> 00:14:08,840
So why is Magnus ordering further
investigation into Gudmundur's case?

124
00:14:08,920 --> 00:14:12,360
- What do you mean? Is he?
- Yes. Yes, he is.

125
00:14:14,480 --> 00:14:16,880
I know you're unhappy
about being put on leave...

126
00:14:16,960 --> 00:14:20,120
Wait, what? This has
nothing to do with that.

127
00:14:21,000 --> 00:14:22,200
Are you sure about that?

128
00:14:31,200 --> 00:14:35,120
If you weren't so blinded by your faith
in Magnus, you would see what I see.

129
00:14:48,920 --> 00:14:49,800
Hi, how's it going?

130
00:14:49,880 --> 00:14:52,040
<i>So, I just finished
writing the request.</i>

131
00:14:52,120 --> 00:14:55,720
- Good. Send it.
- But shouldn't we...

132
00:15:24,800 --> 00:15:28,840
- Elvar.
<i>- Hi, Elvar. It's Hakon from Borgarnes.</i>

133
00:15:28,920 --> 00:15:30,960
Hi! How's it going?

134
00:15:31,760 --> 00:15:35,040
Listen, I just sent you an email.

135
00:15:35,120 --> 00:15:38,400
I just wanted to make sure
you received it.

136
00:15:38,480 --> 00:15:40,120
<i>Yes, hold on. Let me check.</i>

137
00:15:44,000 --> 00:15:45,480
Did you get it?

138
00:15:46,120 --> 00:15:48,040
Is this some kind of joke?

139
00:15:48,200 --> 00:15:52,520
<i>No, and that's precisely
why I decided to call you.</i>

140
00:15:52,600 --> 00:15:55,320
You realize that
you are requesting an investigation

141
00:15:55,400 --> 00:15:58,080
of one of Reykjavik's
highest ranking police officers.

142
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
Yes, I realize that.

143
00:16:02,640 --> 00:16:03,880
<i>And the attachment?</i>

144
00:16:05,520 --> 00:16:07,280
Thirty-year-old files.

145
00:16:08,040 --> 00:16:10,360
<i>You're asking me to authorize
an investigation</i>

146
00:16:10,440 --> 00:16:12,480
<i>based on 30-year-old documents?</i>

147
00:16:13,040 --> 00:16:15,840
<i>You know that
the statute of limitations has expired,</i>

148
00:16:15,920 --> 00:16:18,720
<i>unless it's murder or the
sexual abuse of a minor.</i>

149
00:16:18,800 --> 00:16:21,520
Yes, and what if it's both?

150
00:16:21,600 --> 00:16:26,040
Hakon? Are you sure
you want to proceed with this?

151
00:16:27,040 --> 00:16:28,080
<i>No.</i>

152
00:16:29,480 --> 00:16:33,560
But my damn conscience
won't accept anything else.

153
00:16:35,240 --> 00:16:38,520
<i>- I'll read over the request.</i>
- Thanks.

154
00:16:39,440 --> 00:16:40,680
Thank you.

155
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
<i>- Hi, Hugrun.</i>
- Hi, I thought you left.

156
00:17:31,320 --> 00:17:33,800
<i>No, not yet. Just one quick question.</i>

157
00:17:34,560 --> 00:17:38,360
Did Magnus talk to you about
the investigation of Gudmundur's murder?

158
00:17:38,440 --> 00:17:41,480
Yes, I sent him all of the
findings yesterday evening.

159
00:17:41,560 --> 00:17:44,640
Okay, great. I just wanted to be sure.

160
00:19:48,160 --> 00:19:50,200
SUSPECT
X

161
00:20:51,080 --> 00:20:53,240
ACCESS DENIED

162
00:21:01,880 --> 00:21:04,520
ACCESS DENIED

163
00:21:18,680 --> 00:21:19,880
Hi.

164
00:21:24,120 --> 00:21:25,360
- Hi, Oli!
- Hi.

165
00:21:29,920 --> 00:21:32,600
- How are you holding up?
- I'm okay.

166
00:21:33,480 --> 00:21:34,520
How's Kari?

167
00:21:35,840 --> 00:21:38,600
Was he brought in for questioning
because of that fight?

168
00:21:38,680 --> 00:21:40,920
No, that wasn't it. It was...

169
00:21:42,480 --> 00:21:44,960
Did you hear about those boys

170
00:21:45,040 --> 00:21:48,760
who raped a 17-year-old girl
at a party the other day?

171
00:21:48,840 --> 00:21:52,040
- Kari isn't connected, is he?
- He was at the party.

172
00:21:53,120 --> 00:21:55,720
I thought that he had maybe
been involved in some way.

173
00:21:55,800 --> 00:21:58,520
- What?
- No, he didn't do anything.

174
00:21:59,520 --> 00:22:02,320
He went down to the station
to identify the boys.

175
00:22:02,400 --> 00:22:04,520
And was the fight with them?

176
00:22:05,680 --> 00:22:07,080
Have they been charged?

177
00:22:07,640 --> 00:22:09,480
Yes, they've all been brought in.

178
00:22:13,000 --> 00:22:14,880
Where's Kari now?

179
00:22:16,360 --> 00:22:18,240
Is there anything I can do?

180
00:22:22,080 --> 00:22:24,160
Listen, Hugrun.

181
00:22:26,240 --> 00:22:31,120
I want to ask you to
do me a huge favor.

182
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
Anything.

183
00:22:35,600 --> 00:22:39,200
Analyze these blood samples
and see if there's a match with Tomas.

184
00:22:39,280 --> 00:22:40,840
Where did you get this?

185
00:22:42,520 --> 00:22:45,880
I suspect that we might also
have the killer's blood.

186
00:22:45,960 --> 00:22:48,120
Kata, you're on leave.

187
00:22:49,120 --> 00:22:50,560
Will you do this for me?

188
00:22:50,640 --> 00:22:53,760
I can't send it to Oslo
without Helga's authorization.

189
00:22:53,840 --> 00:22:56,120
- I know that.
- And Magnus' authorization.

190
00:22:56,200 --> 00:22:58,560
- Since when?
- It's his new protocol.

191
00:22:59,080 --> 00:23:01,080
He has to sign off on everything.

192
00:23:01,480 --> 00:23:02,600
Goddamn it.

193
00:23:03,120 --> 00:23:07,280
- Kata, what's going on?
- Nothing.

194
00:23:08,280 --> 00:23:09,920
Look, I've got to go.

195
00:23:10,480 --> 00:23:13,760
Kata, why don't you join
me and Oli for a bite?

196
00:23:14,320 --> 00:23:16,120
No, thank you. I have to get going.

197
00:23:16,920 --> 00:23:18,480
- See you later.
- Okay.

198
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
- Hakon.
<i>- Hello, my friend.</i>

199
00:23:26,360 --> 00:23:28,280
- <i>We have an answer.</i>
- And?

200
00:23:28,360 --> 00:23:31,000
<i>The request was denied,
and that's not all.</i>

201
00:23:32,080 --> 00:23:33,280
What do you mean?

202
00:23:33,360 --> 00:23:37,600
Two lawyers from the Ministry of Justice
are on their way to Borgarnes to see you.

203
00:23:38,400 --> 00:23:40,560
They have a written injunction

204
00:23:40,640 --> 00:23:44,160
demanding that you turn over
your files to them immediately.

205
00:23:44,240 --> 00:23:47,280
What, can they just do that?

206
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
Hakon.

207
00:23:49,560 --> 00:23:53,480
I'm telling you this as a friend.
Don't rock the boat any more.

208
00:23:54,600 --> 00:23:57,640
What kind of bullshit is this?

209
00:23:57,840 --> 00:24:01,280
<i>These fish are simply too big.</i>

210
00:24:08,840 --> 00:24:11,320
Goddamn, fucking nonsense.

211
00:24:37,760 --> 00:24:38,920
Egill?

212
00:24:41,200 --> 00:24:42,480
Can I talk to you?

213
00:24:47,800 --> 00:24:49,520
What, has something happened?

214
00:24:49,600 --> 00:24:51,160
No, why do you think that?

215
00:24:51,920 --> 00:24:54,000
You're not in the habit
of coming to my work.

216
00:24:55,160 --> 00:24:58,520
And if you came to apologize, a
simple phone call would have sufficed.

217
00:24:58,600 --> 00:25:01,440
No, I didn't come here to apologize.

218
00:25:01,520 --> 00:25:04,320
No, of course you didn't.

219
00:25:06,520 --> 00:25:08,400
I'm sorry. Okay?

220
00:25:09,800 --> 00:25:12,760
I shouldn't have lied to you.
I was wrong to suspect Kari.

221
00:25:12,840 --> 00:25:16,360
I shouldn't have behaved like an ass.
It's just this case...

222
00:25:16,440 --> 00:25:18,160
I just can't think straight.

223
00:25:18,720 --> 00:25:22,320
Okay. Okay, I understand.

224
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
How is Kari?

225
00:25:28,440 --> 00:25:30,600
He's really upset with you.

226
00:25:30,680 --> 00:25:32,400
I promise to make it up to him.

227
00:25:35,920 --> 00:25:40,080
- I just have to wrap up this case first.
- It's always something else first.

228
00:25:41,920 --> 00:25:43,000
It's not like that.

229
00:25:45,480 --> 00:25:48,840
- Egill, I need your help.
- Oh?

230
00:25:50,440 --> 00:25:54,200
Can you run the DNA from these samples
through your database?

231
00:25:57,840 --> 00:26:00,840
It's against privacy laws,
and I would be fired for it.

232
00:26:01,440 --> 00:26:03,840
If you don't help me, this sick bastard,

233
00:26:03,920 --> 00:26:07,000
who has abused dozens of young boys,
will go unpunished.

234
00:26:08,240 --> 00:26:10,840
These samples will put him away.

235
00:26:10,920 --> 00:26:13,080
I would lose my job. I can't do it.

236
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
These boys were Kari's age.

237
00:26:16,400 --> 00:26:17,680
I can't do it.

238
00:26:20,320 --> 00:26:22,480
- I'm sorry.
- Give Kari a hug for me.

239
00:26:34,080 --> 00:26:36,640
Hi, hopefully you have
some good news for me.

240
00:26:37,000 --> 00:26:40,920
- <i>No, I'm afraid not.</i>
- Was something missing from the request?

241
00:26:42,160 --> 00:26:45,440
- The request was denied.
<i>- What? Already?</i>

242
00:26:46,320 --> 00:26:47,600
Yes.

243
00:26:48,520 --> 00:26:50,760
<i>It usually takes a few
days to process a request.</i>

244
00:26:50,840 --> 00:26:54,160
And I'm supposed to turn over
all the files relating to the case.

245
00:26:54,240 --> 00:26:55,280
<i>No!</i>

246
00:26:55,800 --> 00:26:59,240
Obviously, someone high up in
the ranks wants to put a lid on this.

247
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Don't do it.

248
00:27:01,120 --> 00:27:02,240
<i>I have to.</i>

249
00:27:03,600 --> 00:27:06,000
Do they know I have copies?

250
00:27:06,080 --> 00:27:07,840
- No.
<i>- Good.</i>

251
00:27:08,120 --> 00:27:11,280
<i>Let's keep it that way.
Which judge did you contact, by the way?</i>

252
00:27:45,160 --> 00:27:46,880
- Hello.
- Hello.

253
00:27:47,320 --> 00:27:50,960
I just wanted to ask you one thing.
Why was our request denied?

254
00:27:52,000 --> 00:27:55,400
- Let's discuss this in my office.
- No, who denied the request?

255
00:27:55,920 --> 00:27:58,360
It was just denied and that's that.

256
00:27:58,440 --> 00:28:01,560
You know just as well as I do that
there's something fishy about this.

257
00:28:01,640 --> 00:28:04,960
The person I spoke to said
the evidence was insufficient.

258
00:28:05,080 --> 00:28:06,160
Insufficient?

259
00:28:06,240 --> 00:28:07,480
Bullshit!

260
00:28:07,760 --> 00:28:10,680
- Do you really want to discuss this here?
- I want names.

261
00:28:10,800 --> 00:28:12,120
Who denied it?

262
00:28:13,000 --> 00:28:14,160
I don't know.

263
00:28:15,000 --> 00:28:17,160
I sent it to the Ministry for review

264
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
and got a phone call
15 minutes later.

265
00:28:20,320 --> 00:28:22,760
Has anything like this
ever happened before?

266
00:28:23,160 --> 00:28:25,840
Tell me!
Has anything like this happened before?

267
00:28:26,240 --> 00:28:27,560
Is this normal?

268
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
No.

269
00:28:29,040 --> 00:28:30,960
There is nothing normal about this.

270
00:28:32,520 --> 00:28:33,800
Precisely.

271
00:28:43,760 --> 00:28:46,280
<i>Yes, I think so. It's
probably a good idea to</i>

272
00:28:46,360 --> 00:28:49,040
<i>remind our listeners about
tonight's news program.</i>

273
00:28:49,120 --> 00:28:54,560
<i>Selma will be speaking to
Reykjavik Police Commissioner Magnus</i>

274
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
<i>- about the Valhalla murders.
- Right.</i>

275
00:28:56,720 --> 00:28:59,720
<i>We urge everyone to be careful</i>

276
00:28:59,800 --> 00:29:04,040
<i>out there, whatever you're doing.
Fasten your seat belts and all that...</i>

277
00:29:09,400 --> 00:29:12,440
Wait, aren't you supposed to be in Norway?

278
00:29:12,520 --> 00:29:14,240
I postponed the flight.

279
00:29:14,360 --> 00:29:17,560
But listen, I've been meaning
to talk to you. I need your help.

280
00:29:17,640 --> 00:29:20,000
I'm trying to get in touch
with Ragnar Omarsson.

281
00:29:20,120 --> 00:29:21,320
Oh? Why?

282
00:29:22,240 --> 00:29:25,560
- I just have to ask him a few questions.
- But the case is closed.

283
00:29:26,240 --> 00:29:30,440
It's not directly connected to the case.
I'm just tying up a few loose ends.

284
00:29:30,520 --> 00:29:33,000
I don't have his number,
but I can send it to you.

285
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Great. Is everything going all right?
- Yeah.

286
00:29:38,440 --> 00:29:41,040
- Everyone is finishing up their reports.
- Right.

287
00:29:41,880 --> 00:29:44,280
And probably also looking
into Gudmundur's murder?

288
00:29:44,360 --> 00:29:45,400
What do you mean?

289
00:29:49,480 --> 00:29:51,800
- The inconsistencies.
- Inconsistencies?

290
00:29:51,880 --> 00:29:53,480
Magnus didn't talk to you?

291
00:29:54,000 --> 00:29:57,280
No, I haven't seen him
since the press conference.

292
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
Really?

293
00:30:00,640 --> 00:30:03,640
- What...?
- One second.

294
00:30:04,240 --> 00:30:05,240
<i>Hi.</i>

295
00:30:05,320 --> 00:30:09,760
Hugrun? Didn't you say you sent all the
files on Gudmundur to Helga yesterday?

296
00:30:09,840 --> 00:30:13,240
<i>No, not to Helga.
I sent them to Magnus first.</i>

297
00:30:13,480 --> 00:30:15,360
- You sent them to Magnus?
<i>- Yes.</i>

298
00:30:16,240 --> 00:30:19,360
<i>He asked me to. He was going
to forward everything. That's all I know.</i>

299
00:30:19,440 --> 00:30:21,200
Okay, thanks.

300
00:30:21,280 --> 00:30:22,440
<i>Yeah, bye.</i>

301
00:30:22,880 --> 00:30:24,200
Well, Magnus is swamped.

302
00:30:24,280 --> 00:30:27,080
He must have forgotten
to forward it to me.

303
00:30:27,160 --> 00:30:29,200
What are these inconsistencies?

304
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
Never mind.

305
00:30:31,960 --> 00:30:33,440
- Later.
- Later.

306
00:31:03,920 --> 00:31:06,120
<i>This is Ragnar. You know what to do.</i>

307
00:31:08,560 --> 00:31:14,080
Hi, this is Arnar from the police.
Listen, we need to talk.

308
00:31:16,240 --> 00:31:19,000
I think you can assist us
with the investigation

309
00:31:19,080 --> 00:31:20,520
into your father's murder.

310
00:31:24,160 --> 00:31:25,960
Talk to you later. Bye.

311
00:32:17,920 --> 00:32:20,600
- Oh, Arnar!
- Hello, Elsa.

312
00:32:20,720 --> 00:32:23,360
- I thought you had left.
- Yeah, I postponed the flight.

313
00:32:23,880 --> 00:32:27,640
- Is Magnus home?
- No, he's doing a TV interview.

314
00:32:28,160 --> 00:32:31,200
- I see.
- He'll be back in an hour or so.

315
00:32:32,240 --> 00:32:35,160
It's so nice to get
another visit from you.

316
00:32:41,920 --> 00:32:43,800
Aren't you hungry, Arnar?

317
00:32:44,920 --> 00:32:45,920
What?

318
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Elsa, I don't think I've ever
asked you this before,

319
00:32:49,080 --> 00:32:52,160
but why did you and Magnus start
taking in foster children?

320
00:32:53,800 --> 00:32:55,240
Magnus and I...

321
00:32:56,880 --> 00:32:59,680
We had been trying for years,
but nothing seemed to work.

322
00:33:01,840 --> 00:33:06,680
We even went to Sweden,
for very expensive fertility treatments.

323
00:33:08,440 --> 00:33:12,720
We mortgaged our house
and nearly lost it.

324
00:33:14,520 --> 00:33:18,320
It was simply not meant to be.

325
00:33:20,920 --> 00:33:22,960
Then, one day...

326
00:33:23,920 --> 00:33:29,080
Magnus came home very excited about the
idea of becoming foster parents.

327
00:33:30,280 --> 00:33:32,520
After that, everything changed.

328
00:33:34,720 --> 00:33:37,400
Even our financial troubles
seemed to go away.

329
00:33:39,520 --> 00:33:41,360
So, that's how it started.

330
00:33:43,640 --> 00:33:45,200
And was it always
just boys, or what?

331
00:33:46,240 --> 00:33:49,360
Yes, Magnus only wanted boys.

332
00:33:51,080 --> 00:33:52,080
Yeah.

333
00:33:53,600 --> 00:33:55,680
You boys were family.

334
00:33:58,160 --> 00:34:00,360
That's how we've always felt.

335
00:34:02,200 --> 00:34:04,400
Especially you, dear Arnar.

336
00:34:05,520 --> 00:34:09,080
Magnus is constantly telling me
how proud of you he is.

337
00:34:11,120 --> 00:34:12,160
How...?

338
00:34:14,480 --> 00:34:15,960
How old were they, usually?

339
00:34:16,040 --> 00:34:20,000
They ranged from 10 to 16
years old, like you.

340
00:34:20,920 --> 00:34:22,800
You were the last one we took in.

341
00:34:24,960 --> 00:34:27,200
We thought it had been a good run.

342
00:34:30,200 --> 00:34:34,480
God, what am I thinking?
The news program has started.

343
00:34:41,080 --> 00:34:44,320
Good evening and welcome to the show.

344
00:34:44,480 --> 00:34:47,800
The Valhalla murders have
gripped the nation with fear for weeks,

345
00:34:47,880 --> 00:34:50,520
but now there's an end in sight.

346
00:34:51,560 --> 00:34:56,040
With us tonight is Magnus Sveinsson,
Reykjavik's police commissioner.

347
00:34:56,120 --> 00:34:57,280
Welcome, Magnus.

348
00:34:57,360 --> 00:34:58,480
Thank you.

349
00:34:59,160 --> 00:35:02,520
It's safe to say that you've had
a rough two weeks.

350
00:35:02,720 --> 00:35:05,080
So, the obvious question
is, how do you feel?

351
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
I certainly have mixed emotions.

352
00:35:07,760 --> 00:35:12,080
This is, of course, a terrible tragedy.
But there is also comfort to be found

353
00:35:12,160 --> 00:35:14,280
in the fact that the case is now closed.

354
00:35:14,840 --> 00:35:18,920
<i>The police were heavily criticized during
the initial stages of the investigation.</i>

355
00:35:19,040 --> 00:35:22,080
<i>- How did you feel about that?
- Well, as I always say,</i>

356
00:35:22,160 --> 00:35:25,000
<i>let's see how things play out.</i>

357
00:35:25,080 --> 00:35:26,760
<i>But in cases of this magnitude,</i>

358
00:35:26,840 --> 00:35:29,920
<i>it is crucial that the police can do
their job free from outside interference.</i>

359
00:35:30,000 --> 00:35:32,800
What's foremost on
your mind at this moment?

360
00:35:33,720 --> 00:35:39,600
I'm grateful to my colleagues
who never gave up.

361
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
But...

362
00:35:41,520 --> 00:35:45,440
of course, my thoughts are first
and foremost with the victims' families.

363
00:35:45,520 --> 00:35:49,000
And is there anything you'd like to say
to those watching at home?

364
00:35:49,080 --> 00:35:53,760
I would like to thank everyone for their
trust as we navigated this complex case.

365
00:35:53,840 --> 00:35:57,960
I know that people were scared,
that they wanted answers.

366
00:35:58,040 --> 00:36:01,080
It can be difficult to keep calm
under such circumstances,

367
00:36:01,160 --> 00:36:04,400
but most Icelanders
managed to do so.

368
00:36:04,480 --> 00:36:09,480
<i>This is without a doubt the biggest
criminal case in Icelandic history.</i>

369
00:36:09,560 --> 00:36:11,200
<i>Yes, so they say.</i>

370
00:36:11,640 --> 00:36:13,840
<i>But is this case closed, Magnus?</i>

371
00:36:13,920 --> 00:36:16,360
Yes, of course the case is closed. Yes.

372
00:36:16,480 --> 00:36:18,000
Are you absolutely certain?

373
00:36:18,840 --> 00:36:21,200
I would like to ask you about one thing.

374
00:36:22,080 --> 00:36:25,920
Are you familiar with
police report number 213B,

375
00:36:26,000 --> 00:36:29,320
filed by the Borgarnes chief of police

376
00:36:29,400 --> 00:36:33,080
on January 29, 1989?

377
00:36:36,680 --> 00:36:39,560
What? What is this?

378
00:36:39,640 --> 00:36:41,240
You didn't answer my question.

379
00:36:42,640 --> 00:36:45,720
- What question?
- Are you familiar with this police report?

380
00:36:47,440 --> 00:36:49,920
It's... It's been such a long time...

381
00:36:50,000 --> 00:36:53,480
This is a report about the search
for Tomas Kristjansson,

382
00:36:53,560 --> 00:36:57,360
who disappeared from Valhalla
on October 3, 1988.

383
00:36:58,040 --> 00:37:02,800
And, as we all know, Tomas' father,
Kristjan Jonasson, died a few days ago,

384
00:37:02,880 --> 00:37:06,360
in an altercation with the police, after he
was revealed to be the Valhalla murderer,

385
00:37:06,440 --> 00:37:09,760
who was presumably
avenging his son's death.

386
00:37:11,160 --> 00:37:17,320
And here is a photo of you at Valhalla,
the day after Tomas disappeared,

387
00:37:17,400 --> 00:37:20,640
<i>on October 4, 1988.</i>

388
00:37:21,880 --> 00:37:25,120
<i>Did you not think it appropriate
to inform your colleagues about</i>

389
00:37:25,200 --> 00:37:27,200
<i>your involvement in this case?</i>

390
00:37:27,280 --> 00:37:28,640
What's going on here?

391
00:37:28,760 --> 00:37:34,200
I did in fact take part in the search
for the missing boy at that time,

392
00:37:34,280 --> 00:37:38,880
but that's all. Why mention that?
A lot of people took part in the search.

393
00:37:38,960 --> 00:37:42,320
You did more than just take part
in the search, didn't you?

394
00:37:44,960 --> 00:37:49,320
I spoke to Tryggvi Sighvatsson,
the former police chief in Borgarnes.

395
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
<i>He says you wrote report...</i>

396
00:37:51,760 --> 00:37:54,440
What the hell have you done, Kata?

397
00:37:54,520 --> 00:37:56,640
<i>...and all he did was sign it.</i>

398
00:37:56,720 --> 00:37:57,960
Is this true?

399
00:38:00,720 --> 00:38:04,760
If his signature is on the report,
then he wrote it.

400
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
So, you're saying
this isn't your handwriting?

401
00:38:13,440 --> 00:38:15,360
I'm not a handwriting analyst!

402
00:38:15,600 --> 00:38:19,080
No, and that's why
we reached out to an expert.

403
00:38:19,760 --> 00:38:26,400
In his opinion, it is very likely that the
same person, you, wrote both of these.

404
00:38:26,480 --> 00:38:28,520
So, I'll ask you again,
did you write the report

405
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
on the disappearance
of Tomas Kristjansson?

406
00:38:30,480 --> 00:38:33,320
Look, I... I don't have to...

407
00:38:33,440 --> 00:38:37,600
We have it on good authority
that the bulk of this report is false.

408
00:38:37,680 --> 00:38:39,520
What good authority?

409
00:38:39,600 --> 00:38:43,360
We spoke to the residents at Borg,
the farm closest to Valhalla,

410
00:38:44,360 --> 00:38:47,480
as well as men who were
at Valhalla at that time.

411
00:38:47,560 --> 00:38:49,640
What do they think they know about it?

412
00:38:49,720 --> 00:38:53,400
Magnus, why did you not disclose
your involvement in Tomas' case?

413
00:38:53,960 --> 00:38:55,920
Did you molest the boys at Valhalla?

414
00:38:57,680 --> 00:38:59,160
Was Tomas murdered?

415
00:39:00,520 --> 00:39:01,680
Arnar, dear.

416
00:39:05,040 --> 00:39:07,320
I think it's best if you leave now.

417
00:39:07,400 --> 00:39:11,200
I just have to... I have to...

418
00:39:19,720 --> 00:39:22,960
- Everything checked out?
- It looks that way.

419
00:39:24,800 --> 00:39:27,080
Not sure how this will
reflect on your people.

420
00:39:27,160 --> 00:39:31,400
No, but someone had to do it.
The truth had to get out.

421
00:39:32,400 --> 00:39:33,600
Kata?

422
00:39:33,800 --> 00:39:34,960
Well done.

423
00:40:54,240 --> 00:40:56,080
- Arnar.
- Hi.

424
00:40:56,880 --> 00:40:58,040
Can I come in?

425
00:41:23,680 --> 00:41:26,600
- Where's Leifur?
- He's at his brother's.

426
00:41:31,480 --> 00:41:34,600
What do you think Mom would say
if she could see us right now?

427
00:41:36,720 --> 00:41:37,920
She can see us.

428
00:41:39,280 --> 00:41:40,840
She's always with us.

429
00:41:43,240 --> 00:41:44,320
I see.

430
00:41:46,960 --> 00:41:49,320
So she didn't actually go to hell then?

431
00:41:57,240 --> 00:41:59,640
Why do you think she
turned her back on all of this?

432
00:42:01,000 --> 00:42:05,160
She couldn't live like this anymore.
She couldn't live like you.

433
00:42:07,800 --> 00:42:11,360
Leifur is nothing like our father.

434
00:42:11,440 --> 00:42:13,560
These assholes are all the same.

435
00:42:16,080 --> 00:42:18,120
Why do you allow him to control you?

436
00:42:22,440 --> 00:42:24,160
I'm not like you.

437
00:42:25,320 --> 00:42:26,560
I can't just...

438
00:42:27,720 --> 00:42:28,920
Why don't you leave?

439
00:42:30,520 --> 00:42:31,920
Where would I go?

440
00:42:35,560 --> 00:42:36,720
You could stay with me.

441
00:42:37,200 --> 00:42:40,480
- I can't... I can't just...
- Eyja, I can help you.

442
00:42:40,600 --> 00:42:42,240
What on earth is going on here?

443
00:42:43,720 --> 00:42:46,800
There's nothing going on.
I'm just talking to my sister.

444
00:42:48,680 --> 00:42:49,760
Laufey!

445
00:42:53,200 --> 00:42:57,040
It's highly inappropriate for you
to come here while I'm out of the house.

446
00:42:57,120 --> 00:42:58,160
Come with me.

447
00:42:58,440 --> 00:43:01,880
- I'm going to have to ask you to leave.
- Hey, don't touch me!

448
00:43:01,960 --> 00:43:03,080
Stop it!

449
00:43:03,400 --> 00:43:05,840
- Come with me.
- Leave this house.

450
00:43:05,920 --> 00:43:08,960
- Get out. I've asked you to leave.
- Eyja...


